|
|
|
||
|
Горные вершины (перевод из Гете) Автор: Gena Swiss Дата: 20.12.2016 23:06 Горные вершины спят во тьме ночной Uber allen Gipfeln ist Ruh, In allen Wipfeln spurest du Kaum einen Hauch; Die Vogelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch. Над вершинами замер покой Крон сплетенье чуть дышит в лесах Птички смолкли в уставших полях Обожди, сон придет и за мной... прим. снимок выполнен в Белокурихе
Ваши комментарииАртур Фролов Fri Dec 23 23:16:26 2016 Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой; Не пылит дорога, Не дрожат листы... Подожди немного, Отдохнешь и ты. |
Чат Опросы Музыка Треки НеForМат Юрпомощь Академия О сервере Биржа Магазин Платежная Earn&Play Форекс Для контактов skype:noo.inc |
Редакция за авторские материалы ответственности не несет стать автором |
|
компании NOO |